※ posted 2007/04/28 投稿ISFF >
April '07 - News, Pregnancy ThreadEnglish Translation by Free Online Translator "PROMT"
Итоги Itogi
18.11.2003 No46
Пьеса для льда с оркестром
Play for ice with the orchestra- После памятной всем программы "Чаплин", поставленной для Бережной и Сихарулидзе, с кем из фигуристов-любителей вы еще работаете?
- After with memorable all of the program “Chaplin”, set for Berezhnaya and Sikharulidze, with whom of the figure skater- amateurs you still work?
- После "Чаплина", одного из моих любимых персонажей, я сделал Лене и Антону еще произвольную, с которой они выиграли Олимпийские игры в Солт-Лейк-Сити. В этом году я был балетмейстером-хореографом программ чемпионов Швеции, Германии, Австрии. Ирина Слуцкая попросила меня помочь ей с произвольной. Мне, кстати, очень понравилось с ней работать - Ира впитывает как губка. Такие ученики нечасто встречаются. Не скрою, мне было приятно, когда Ира, которой я показывал дорожку шагов, заметила: "Игорь Анатольевич, а вы еще ничего, ногами-то шерудите".
- After "Chaplin", one of my favourite characters, I made to Lena and Anton even arbitrary, with whom they won the Olympic Games in Salt Lake City. In this year I was the ballet master-choreographer of programs of champions of Sweden, Germany, Austria.
Irina Slutskaya asked me to help her with the arbitrary. I, by the way, very much liked to work with her - Ira absorbs as a sponge. Such students infrequently meet. I shall not hide, to me it was pleasant, when I showed the steps sequence to Ira, she said: " Igor Anatolievich, you're still in shape, you can quickly move your feet ".
イリーナ・スルツカヤが助けて欲しいと頼んできた。彼女との仕事はとても気に入った。イラはスポンジのように飲み込みが早かった。そのような生徒には滅多に出会えない。嬉しかったのは、ステップシークエンスをやって見せた時、イラが「イゴール・アナトリエビッチ、まだ凄いですね。足の動きがとても早いわ」と言ってくれたことだ。