2007年11月28日

Irina told about childbirth in "Crew"

イリーナ・スルツカヤ(Irina Slutskaya)が出産後初めて露掲示板に投稿しました。

Irina Slutskaya Crew > Общее > Ирина > ОФИЦИАЛЬНОЕ ПОЗДРАВЛЕНИЕ С РОЖДЕНИЕМ СЫНА! p3
« Ответ #39 : Ноября 28, 2007, 10:17:21 pm »
English Translation by Free Online Translator "WorldLingo" & "PROMT"
Thanks for congratulations!
I wish to notice, that I chose cesarean delivery under the advices of doctors and my child was born on положеном term. It is not earlier than the time. Doctors are indeed not idiots! He already added 500gm. And everything is remarkable. Please do not collect all yellow rubbish! And not be afraid for anybody! If we translate all names and to read about all zodiac signs it is possible to go mad, than we are not engaged with мужен! There is no time to this!
いいかげん和訳 by vivais
お祝いの言葉ありがとう!
帝王切開はお医者さんのアドバイスに基づいて行ったもので、決して早産ではありません。お医者さんはバカじゃないんですから!息子はもう500g増えました。すべてが素晴らしいわ。くだらない報道は真に受けないで!星占いとかを信じるのは馬鹿げています!
posted by vivais at 22:17 | Comment(0) | TrackBack(0) | 家族 Family

2007年11月27日

Filming of Ледниковый период (Ice Age) episode 13

イリーナ・スルツカヤ(Irina Slutskaya)は、露テレビ局 Russian TV Channel One の番組 " Ледниковый период " (Ice Age、アイス・エイジ) episode13 第13週の撮影を行いました。出産後12日目です。

放送予定 TV Airdate : 2007/12/01 19:30


写真とニュース Photos & News :
Icesymphony.org > ourgallery > «Ледниковый период» > Тринадцатая серия проекта, «Рок-н-ролл»
IceAge13-image41.jpgIceAge13-image11.jpg


Channel One
30.11.2007
Ирина Слуцкая вернулась на лeд после родов

PR20071130173941.jpg

Наконец-то, на лeд в качестве ведущей вернулась Ирина Слуцкая. Это произошло, как и было обещано, всего спустя 1,5 недели после родов.

Несмотря на то, что Первый канал обещал фигуристке полный режим благоприятствования и в плане времени, и в плане удобства. Ей даже предлагали оборудовать специальную комнату для ребeнка, чтобы Слуцкая могла привозить с собой малыша. Но Ирина оказалась настолько дисциплинированным человеком, что отказалась от всяческих уступок и явилась на съeмки точно в срок.
Ребeнка Ирина оставила дома, поэтому посередине съeмочного дня она была вынуждена покинуть съемочную площадку буквально на час, чтобы успеть накормить ребeнка. После чего фигуристка вернулась и не только провела программу, но и оставалась на площадке до самого конца, следила за всем, что происходило на льду.

В этот раз на "Ледниковый период" приехал Евгений Плющенко. Причeм, приехал не только для того, чтобы поздравить Ирину Слуцкую с рождением ребeнка, но и чтобы сняться в "Ледниковом периоде". Он станцевал очень красивый сольный номер. Но танцевал Плющенко не единожды, а аж целых 3 раза! Евгений, как самый "стремительный" среди фигуристов в одиночном катании, танцевал с такой бешеной скоростью, что операторы не успевали "ловить картинку", и некоторые элементы танца пришлось переснимать просто для того, чтобы получить нормальное изображение.

Сами же участники продолжают состязаться в конкурентной борьбе, которая с каждым разом только усиливается, ведь у тренеров Ильи Авербуха и Александра Жулина осталось всего по 5 пар. Что касается главной интриги шоу - номинации, то на этот раз в ней выступили очень сильные пары - Анна Семенович и Алексей Макаров, а также Маргарита Дробязко и Александр Дьяченко. За кого проголосовали телезрители, можно будет узнать уже в субботу.

Не пропустите! Смотрите "Ледниковый период" в субботу, в 19.30.


Figure Skating Mystery
December 03, 2007
SLUTSKAYA BACK ON ICE
Irina Slutskaya is back on the Ice Age show after giving birth.

Translation of an article by Lidia Pavlenko, a correspondent of a Russian language newspaper “Komsomolskaya Pravda” printed on November 29, 2007


English Translation by Free Online Translator "WorldLingo" & "PROMT"
Комсомольская правда KP.ru
29.11.2007
«Ледниковый период»: Слуцкая вернулась на шоу после родов
Знаменитая фигуристка похудела на 10 килограммов
Ice Age: Slutskaya returned to the show after childbirth
Famous figure skater lost weight 10 kg


2007.11.27  108194.jpg

Ирина, как и обещала, не стала засиживаться дома, несмотря на то, что ее малышу Артему исполнилось всего две недели. Она пропустила всего один выпуск шоу, на котором ее заменила актриса Ингеборга Дапкунайте. Но уже на следующие съемки приехала, как всегда, приветливая и сияющая. Продюсер проекта Илья Авербух пообещал создать молодой мамочке самые комфортные условия, вплоть до того, что ей хотели оборудовать специальную комнату, где находился бы ее сыночек с няней, пока Ира работает на площадке. Но фигуристка не стала капризничать. Она решила, что привозить ребенка на работу не будет. Только попросила, чтобы ее по первому требованию отпускали домой - покормить сыночка грудью. Поэтому теперь в съемочном процессе предусмотрены перерывы «на кормление маленького Артема».
Irina, as promised, did not begin to sit in house too long despite the fact that to her little-one to Artem it was carried out only two weeks. She passed only one issue of show, by which she replaced actress Ingeborga Dapkunayte. But already arrived to the next shooting, as always, affable and shining. The producer of the project Ilya Averbukh promised to create for young mummy the most comfortable conditions, up to the fact that they wanted to equip the special room for her, where her [synochek] would be located with a nurse, while Ira works. But the figure skater did not begin to be capricious. She solved, that will not bring her child to work. She only asked, that she on the first requirement would be released home - to breast-feed [synochka]. Therefore now in the shooting process “for feeding small Artem” breaks are provided.


English Translation by Free Online Translator "WorldLingo" & "PROMT" いいかげん和訳 by vivais
Ice Symphony
28.11.2007
“Ледниковый период”: рок-н-ролл жив!
"Ice Age": rock'n roll is alive!


27 ноября состоялись съемки очередной серии проекта "Ледниковый период". Она получила название "Рок-н-ролл" и стала "юбилейной", тринадцатой по счету.
On November 27 the shooting of the next series of the project "Ice Age" took place.

Несчастливое число никак не повлияло на ход съемочного процесса, наоборот, серия стала чередой приятных сюрпризов. Вернулась из декретного отпуска Ирина Слуцкая, зал аплодировал фигуристке стоя, поздравляя ее с рождением сына. Выступил на программе Евгений Плющенко, исполнив "Сиртаки".
Irina Slutskaya returned from a maternity leave, the hall applauded to figure skater costing, congratulating her with the birth of her son. Evgeni Plushenko acted on the program, after executed “[Sirtaki]”.
イリーナ・スルツカヤが産休から復帰し、会場は祝福の歓声で包まれた。プルシェンコが演技した。

2007年11月24日

Boy was named АРТЕМ (Artem or Artyom), New Papa interview 長男命名

Irina Slutskaya Crew > Общее > Ирина > ОФИЦИАЛЬНОЕ ПОЗДРАВЛЕНИЕ С РОЖДЕНИЕМ СЫНА! p3
Irina Slutskaya Crew > Общее > Пресса > Пресса об Ирине p4
FSU > Irina Slutskaya has a baby boy! p5

イリーナ・スルツカヤ(Irina Slutskaya)の長男は АРТЕМ と名付けられたようです。英語表記には Artem, Artyom があり、日本語表記は Artem はアーテム、アルテム、Artyom ならアルティョン、アルチョム、アルチオンなどのようです。ギリシャ神話の女神アルテミスに由来する名前です。

Artyom, also spelled Artem, is a Slavic first name, a popular variant of Artemy. Artemy (Russian: Артемий; alternative transcriptions: Artemiy, Artemi, Artemij), and the closely related Artem or Artyom (Артём), are Russian male first names of Greek origin. They are derived from the Greek Αρτέμιος (Artemios), which in turn is derived from the goddess Artemis.

フィギュアロシア男子にはアルテム君が2名はいます。
Artem BORODULIN 日本語
Artem Grigoriev

ちなみにイリーナ(アイリーン)はギリシャ神話の平和の女神エイレネに由来します。
Irene (Irini) is a name meaning peace, originating from the Greek Ειρηνη, from the Greek goddess Eirene.

Sergei

夫がイリーナに買い物を頼まれ外出した際の記事です。

English Translation by Free Online Translator "WorldLingo" & "PROMT"
いいかげん和訳 by vivais
Комсомольская правда KP.ru
24.11.2007
Сергей МИХЕЕВ, муж Ирины Слуцкой: Я не хочу, чтобы мой сын стал фигуристом
Sergey Mikheev, the husband of Irina Slutskaya: I do not want, that my son become a figure skater
セルゲイ・ミヘエフ:私は息子がフィギュアスケーターになることを望まない


106249.jpg
 
Continues 続く
posted by vivais at 21:51 | Comment(4) | TrackBack(1) | 家族 Family

2007年11月22日

インタビュー:【kp】

※ posted 2008/01/02 投稿

English Translation by Free Online Translator "WorldLingo"
Комсомольская правда kp.ru
22.11.2007
Ирина СЛУЦКАЯ, cемикратная чемпионка Европы по фигурному катанию: Недоброжелатели предрекали мне бездетный брак
Irina SLUTSKAYA, the c[emikratnaya] champion of Europe of figure skating: Ill-wishers foretold the childless marriage to me


Вчера знаменитая спортсменка отвезла новорожденного сына домой
Yesterday famous sportswoman transported the newly born son home

105302.jpg
Приехав домой в Сокольники, муж Ирины Сергей (он на фото справа) оставил машину за углом, осмотрел двор в поисках журналистов и лишь затем подогнал авто к подъезду, чтобы высадить жену с ребенком...
After arriving home in Sokolniks, the husband of Irina Sergey (it on the photo to the right) left the car around the corner, looked around court in search of the journalists and only then drove on auto- to the entrance in order to land wife with the child…

Мы уже сообщали, что известная фигуристка Ирина Слуцкая родила первенца. Вчера супруг Иры забрал молодую маму и ребенка из роддома. А перед тем как произвести на свет наследника, Ирина рассказала все о своей беременности журналу «Роды.ru». Отрывки из этого интервью мы перепечатываем с любезного разрешения издания и автора Татьяны БУЦКОЙ.
We already reported that the well-known figure skater Irina Slutskaya bore first-born. Yesterday the husband of Iry took away young mom and child from [roddoma]. But before to produce to the light of heir, Irina described everything about her pregnancy to the journal “Rody.ru”. Fragments from this interview we [perepechatyvaem] by amiable authorization of the publication and author Tatianas BUTSKOY.

- Расскажите, Ирина, как вы, простите за каламбур, докатились до жизни такой?
- Describe, Irina, as you, will forgive for the pun, they did reach before the life of such?

- Катилась, катилась - и докатилась... В принципе я давно хотела ребенка, но, видимо, Боженька готовил мне жизненные испытания в виде чемпионата мира в 2005 году, где моя победа была безоговорочной, и Олимпиады в Турине, где я также завоевала медаль. Поэтому моя мечта стать мамой так долго и не сбывалась.
- It rolled, rolled - and it reached… In principle I long ago wanted child, but, apparently, [Bozhenka] prepared for me the vital tests in the form of the world championship in 2005, where my victory was unconditional, and the Olympic in Torino, where I also earned medal. Therefore my dream to become mom so for long and did not happen.

- Вы ведь давно замужем?
- You indeed are long ago married?

- Да, уже 8 лет. Знаете, некоторые недоброжелатели предрекали мне бездетный брак. Наверное, этим людям было удобно забыть, что в течение нескольких лет я отстаивала честь России на двух Олимпиадах и всех чемпионатах Европы и мира. Но что об этом говорить? Не скрою, был в моей жизни и очень тяжелый период - в 2002 году. Я уже выиграла чемпионат мира, но тут вдруг стали одна на другую наслаиваться проблемы - мамина болезнь, собственный недуг... Но я верила, что когда-нибудь у меня будет ребенок. И это действительно случилось - вот появилась новая жизнь, которая уже вовсю бьет меня изнутри ножками (улыбается. - Прим. ред.).
- Yes, already 8 years. You know, some ill-wishers foretold childless marriage to me. Probably, to these people it was convenient to forget, that for several years I defended the honor of Russia on two Olympics and all championships of Europe and world. But that about this to speak? I will not cut, there was in my life very heavy period - in 2002. I already won the world championship, but here suddenly became one to another to be deposited problems - [mamina] disease, their own ailment… But I believed that in me there will sometimes be the child. And this actually happened - the new life, which already to the utmost extent beats me from within by legs (she smiles, here appeared. - Note. ed.).

- А муж все эти 8 лет не настаивал на том, чтобы ускорить процесс появления наследника?
- A husband all of these 8 years did not insist on accelerating of the process of the appearance of a heir?

- Муж видел, что я живу фигурным катанием, и понимал, что однажды наступит такой момент, когда я сама заведу речь о ребенке. И вот это случилось, хотя и несколько спонтанно. У меня было очень много работы, подписано немало контрактов... Но даже долгожданная беременность может оказаться неожиданной. Вернее, ты не знаешь, какие чувства будешь испытывать при этом. С одной стороны, это огромное счастье, с другой - не знаешь, как теперь жить, особенно в первые месяцы. Я была слегка растеряна, потому что не представляла, как все будет дальше, чем я буду заниматься.
- Husband saw that I live by figure skating, and he understood, that once will begin such moment, when I itself conduct discussion about the child. And here this happened, although are somewhat spontaneous. In me was very much work, numerous contracts are signed… But even the long-awaited pregnancy can prove to be unexpected. It is more accurate, you do not know, what feelings you will experience in this case. From one side, this enormous happiness, with another - you do not know how to now live, especially in the first months. I was slightly lost, because she did not represent, as everything will be further than I will be occupied.

- Ирина, вам не обидно именно сейчас, когда фигурное катание стало популярнее футбола, на время оставлять этот вид спорта?
- Irina, to you not offensively precisely now, when figure skating did begin more popular football, to the period to leave this form of sport?

- Конечно, обидно! Фигурное катание - это и прыжки, и другие сложные элементы. На 3-м месяце я уже не могла назад прогнуться, потому что возникало ощущение, что в живот вставили множество маленьких иголочек. Хотя само по себе осознание беременности пришло гораздо позже. То есть умом-то понимаешь, что там кто-то есть, но пока животика не видно - не осознаешь полностью.
- Certainly, it is offensive! Figure skating - this and leaps, and other complex elements. Month I no longer could back cave in on 3- m, because appeared sensation, that into the stomach they put the set of the small of needles. Although by itself realization of pregnancy alien is much later. I.e., mind- that you understand, that there someone exists, but thus far paunch evidently - you do not realize completely.

- Как ваша мама отнеслась к тому, что скоро станет бабушкой?
- As your mom it did relate to the fact that will soon become grandmother?

- Конечно же, она была рада, но в экстаз не впала и чрезмерной опекой окружать меня не стала. Зато с удовольствием отвечала на мои многочисленные вопросы: как она рожала, какой у нее был живот, на сколько она поправилась. Оказывается, она набрала всего 10 килограммов, но при этом постоянно хотела есть и все время себя ограничивала. Я же не могу сказать, что мой аппетит изменился. Кроме того, у мамы был токсикоз в первой половине беременности, а мне повезло - токсикоз меня обошел стороной. Так что, несмотря на мою близость с мамой, наши беременности оказались не такими уж похожими. Впрочем, каждый человек индивидуален.
- Certainly, it was glad, but it was not hollow into the ecstasy and excessive guardianship to surround me it did not become. Then with the pleasure it answered my numerous questions: as it [rozhala], such as in it was stomach, on how much it got well. It occurs, it collected only 10 kilograms, but in this case constantly she wanted to eat always and limited itself. I cannot say that my appetite changed. Furthermore, in the mom was toxicosis in first half of pregnancy, and to me it transported - toxicosis went around me by side. So that, in spite of my proximity with the mom, our pregnancies proved to be not such already similar. However, each person is individual.

- Вы верите в «беременные» приметы?
- You do believe in “pregnant” signs?

- Я вообще ни в какие приметы не верю, потому что надоело. В свое время я уже через это прошла: не с той ноги начала коньки надевать или еще что-нибудь в этом роде. А потом я подумала: оно мне надо? Помню, как-то на соревнованиях мне достался 13-й номер, который все считают несчастливым, - и все прошло нормально. Поэтому в приметы я не верю.
- I generally not in what signs believe, because it tired. I after only this am past in my time: not from that foot began horses to put on or still anything in this kind. But then I thought: it to me is must? I remember, somehow on the competitions to me was reached the 13th number, which all consider unfortunate, everything is past normal. Therefore I do not believe in the signs.

- Думаете ли вы отдавать своего ребенка в спорт?
- Do think you to return your child into the sport?

- Я считаю, что ребенок должен сам сделать свой выбор. Многие дети уже в возрасте 4 - 5 лет говорят: «Мама, я хочу то-то или то-то». Для меня важно, чтобы ребенок вырос коммуникабельным, развитым, спортивным, а уж чем конкретно он будет при этом заниматься, не важно - главное, чтобы нравилось ему. Может, однажды он увидит, как мама катается на коньках, и выразит желание встать на коньки. Я объясню ему, что такое фигурное катание. Не исключено, что оно станет и его видом спорта. Или мы будем просто ходить кататься для удовольствия и общего развития. Такие навыки, которые дает фигурное катание, очень пригодятся в жизни, они помогут стать хоть девочке, хоть мальчику закаленным и мужественным человеком. Главное, чего бы мне хотелось, чтобы мой ребенок был целеустремленным и человечным.
- I consider that the child must itself make his selection. Many children already at age 4- of 5 years speak: “Mom, I want how or how”. It is important for me so that the child would grow communicable, developed, sport, and already how will be specifically he in this case occupied, is not important - the main thing, so that it would please itself it. Maybe, once he will see, as mom it rolls itself on the horses, and will express the desire to arise to the horses. I will explain to it what figure skating is. It is possible that it will become its form of sport. Or we will simply walk to roll himself for the pleasure and the general development. Such habits, which gives figure skating, greatly will prove useful in the life, they will help to become although girl, although to boy by the hardened and courageous person. The main thing, what me it wanted my child to be purposeful and humane.

- Сейчас многие рожают и второго, и третьего ребенка...
- Now many [rozhayut] and the second, and third child…

- Да, один ребенок - это мало. Я росла одна и очень жалею, что у меня нет ни брата, ни сестры. Конечно, дети иногда бывают эгоистичны, но чем взрослее становишься, тем больше понимаешь, как здорово было бы иметь рядом еще одну родную душу. Я мечтаю о большой дружной семье, в которой было бы много детей. Потом они вырастут, найдут свои «половинки»...
- Yes, one child - this is small. I am tall one and greatly I feel sorry, that i do not have not brother, not sister. Certainly, children sometimes are selfish, but the more adult you become, the more you understand, as it would be healthy to have a number one additional native soul. I dream about the large friendly family, in which there would be many children. Then they will grow, will find their “halves”…

ИЗ ДОСЬЕ «КП»
FROM THE DOSSIERS “KP”

Ирина СЛУЦКАЯ родилась 9 февраля 1979 года в Москве. Первая в истории фигурного катания чемпионка Европы. Сезон 2003 - 2004 гг. пропустила из-за тяжелой болезни, однако сумела триумфально вернуться в спорт и в 2005 году на чемпионате мира в Москве выиграла золотую медаль. На Олимпиаде в Турине заняла третье место. В 1999 году вышла замуж за Сергея Михеева. Он в прошлом занимался боксом, а теперь тренирует ребятишек.
Irina SLUTSKAYA was born on February 9, 1979 in Moscow. First in the history of figure skating champion of Europe. Season 2003 - 2004 yr. she passed because of the severe illness; however, she knew how to triumphally return to the sport and in 2005 on the world championship in Moscow won gold medal. At the Olympic in Torino was engaged the third place. She in 1999 married Sergey Mikheev. He was in the past occupied by boxing, and now it trains children.

СООБЩАЕМ ПОДРОБНОСТИ
WE REPORT THE DETAIL

Выписка Слуцкой из роддома напоминала детектив
The extraction of Slutskaya from [roddoma] resembled the detective

Фигуристка прятала ребенка, а ее супруг разбирался с фотографами
Figure skater hid child, and its husband was investigated with the photographers

83015.jpg
...а незадолго до этого Сергей (справа) напал на фотокорреспондента «Комсомолки» (в центре) прямо у роддома.
… and not long before this Sergey (to the right) attacked the photo-correspondent of “member of the Komsomol” (in the center) directly in [roddoma].

За фигуристку Ирину Слуцкую, недавно ставшую мамой в московском Центре акушерства и гинекологии, радовались не только ее близкие, но и многие поклонники и фанаты. Известная спортсменка (а с недавних пор и телеведущая) родила замечательного сынишку (см. «КП» от 16 ноября с. г. и сайт kp.ru).
For the figure skater Irina [Slutska], who recently became mom in the Moscow center of midwifery and gynecology, was glad not only many its close ones, but also worshippers and fans. Well-known sportswoman (but recently also tele-leading) bore remarkable son (see “KP” dated November 16 s. g. and the site of kp.ru).

Чтобы порадовать читателей фотографиями Ирины в роли счастливой мамы, журналисты подъехали к роддому в момент выписки.
In order to gladden the readers by the photographs of Irinas in the role of happy mom, journalists drove up to the the [roddomu] at the moment of extraction.

Ирина никогда не скрывала свою беременность, даже с гордостью выходила на лед в рамках проекта «Ледниковый период». И трудно было предположить, что она начнет скрываться от журналистов. Но, похоже, скандалы у дверей роддомов входят в моду у наших звезд. И выписка Слуцкой напоминала детектив. В роддоме упорно отвечали, что фигуристка уже дома. Но оказалось, что это не так. Новорожденного вынесли через центральный выход, родственники вышли через другой. А сама Слуцкая с мужем - через приемное отделение.
Irina never hid her pregnancy, even with the pride she left to ice within the framework of project “glacial period”. And there was difficultly to assume that it it will begin to be hidden from the journalists. But, it seems, scandals at the doors of [roddomov] enter into mode in our stars. And the extraction of Slutskaya resembled detective. In [roddome] persistently they answered, that the figure skater already of house. But it turned out that this not thus. They carried out newborn through the central output, relatives left through another. But Slutskaya itself with the husband - through the receiving department.

И было видно, что молодые родители явно не обрадовались журналистам. А муж Ирины Сергей даже попытался вырвать у фотокорреспондента «КП» камеру, а когда это не получилось, вызвал охрану роддома. Журналиста «КП» попросили пройти в комнату службы безопасности, где потребовали отдать флэш-карту. Иначе, мол, он лишится и камеры. Ирина с мужем пожелали при этом присутствовать. Фигуристку, похоже, происходящее заметно забавляло, улыбалась она, во всяком случае, лучезарно. А потом гордо заявила, что ни одному журналисту не позволит подсмотреть... «как она ходит в туалет».
And it was obvious that young parents clearly were not gladdened to journalists. But the husband of Irina Sergey even attempted to pull out in the photo-correspondent “KP” camera, but when this did not come out, it caused the protection of [roddoma]. Journalist “KP” they asked to pass into the room of the security service, where they required to return [flesh]- map. Otherwise, it is said, it will be deprived of camera. Irina with the husband they wished in this case to be present. Figure skater, it seems, proceeding noticeably amused, it smiled, in any case, it is radiant. But she then proudly stated that not one journalist it will allow to spy… “as it walks into the toilet”.

Конечно, понять возмущение молодой мамы можно - такой радостный день, а тут журналисты проходу не дают. Если бы не одно маленькое «но». Оказалось, что съемка момента выписки известной фигуристки просто... продана одному глянцевому журналу. Вот и все объяснение.
Certainly, to understand the disturbance of young mom is possible - this glad day, but here journalists to passage do not give. If not one small “but”. It turned out that the survey of the moment of the extraction of well-known figure skater it is simple… it is sold to one glossy periodical. Here and all the explanation.

Мальчика, кстати, назвали Артемом (мама ласково зовет его Масик и кормит грудью). Родители уже наняли для него няню. Мы еще раз поздравляем Ирину с рождением сына и желаем, чтобы малыш только радовал родителей.
Boy, by the way, was named Artem (mom it affectionately calls its [Masik] it feeds with breast). Parents already hired for it nurse. We again congratulate Irina with the birth of a son even we desire so that the little-one would only gladden parents.

2007年11月21日

Irina & baby back to home! イリーナ母子退院

イリーナ・スルツカヤ(Irina Slutskaya)と赤ちゃんは、元気に退院しました。名前はまだ未定です。来週にも Ice Age に復帰したいとのことです。

動画 Video :
You can watch and download a news video in Channel One.
露 Channel One のニュースが上記ページでダウンロードできます。
скачать в 3gp は動画、скачать в mp3 は音声のみ


Channel One
20071121222301.jpg

20071121222424.jpg
Муж, родные и близкие встречали ее с цветами
Husband, relatives and close ones met her with flowers
20071121222723.jpg
Ирина Слуцкая, ее муж и новорожденный ребенок
Irina Slutskaya, her husband and newborn child

キャプチャ Captured images
2007.11.21-00.JPG2007.11.21-01.JPG2007.11.21-02.JPG2007.11.21-04.JPG



ニュース News :
English Translation by Free Online Translator "WorldLingo" & "PROMT"
いいかげん和訳 by vivais
Channel One Russia
21.11.2007 21:36
Ирина Слуцкая: спортсменка, чемпионка, красавица и счастливая мама
Irina Slutskaya: sportswoman, champion, beauty and happy mom


В Москве знаменитая фигуристка и ведущая популярного шоу "Ледниковый период" Ирина Слуцкая сегодня выписалась из роддома.
In Moscow famous figure skater and the leader of popular show “Ice Age” Irina Slutskaya today left the maternity home.

Муж, родные и близкие встречали ее с цветами. Ирина рассказала нам, что еще не придумала имя для сына. И что она собирается совмещать материнство с работой. Уже на следующей неделе Слуцкая планирует вернуться на программу.
Husband, relatives and close ones met her with flowers. Irina told to us that yet she did not devise a name for her son. And that she is going to combine motherhood with work. Already Slutskaya plans to return for the program on next week.
イリーナは、息子の名前はまだ決めておらず、母親と仕事の両立をさせていきたいと語った。スルツカヤは来週にも番組に復帰する予定である。

Ирина Слуцкая: "Я очень рада, что до последних дней я сохраняла бодрость, занималась всеми теми делами, которые мне нравятся, и жила фактически обыкновенной жизнью. Конечно же, я не сумасшедшая и следила за собой, часто бывала здесь, под наблюдением врачей. Поэтому, если, не дай Бог, этому чуду грозило бы что-нибудь, я бы всe бросила и занялась бы им. Но такого не случилось. Он у меня родился здоровеньким, красивеньким, плотненьким.
Irina Slutskaya: “I am very glad, that I kept vivacity till last days, dealt with all those matters, which please me, the vein actually ordinary life. Certainly, I was not mad and watched myself, I was frequently here, under the observation of doctors. Therefore, if, God forbid, anything would threaten to this miracle, I [vs]e threw and would study [im]. But such did not happen. It at me was born healthy(?), pretty, tightly(?).
イリーナ・スルツカヤ:“とても嬉しいです。最後まで快活でいられましたし、妊娠中も血管が通常の状態だったので。もちろん、取り乱したりせず体調に注意し、ここに頻繁に通い、医者の診察を受けました。この奇跡に対してもし危険が起きたとしても、私は・・・(?)。もちろんそんなことは起きませんでした。健康でかわいくて良く似た子が産まれました。

Надеюсь, что на следующей неделе я уже буду в проекте, займу своe привычное место. Большое спасибо всем тем, кто за меня переживал, переживал за моe состояние. Очень многие мне говорили: "Как же, Ира на коньках!". Все нормально, на коньках я себя чувствую как в ботинках. Всe замечательно, спасибо всем огромное! Я вас люблю и стараюсь работать для того, чтобы всем это нравилось".
I hope that next week I will already be in the project, to the loan of [svo]e habitual place. Many thanks to all those who for me experienced, experienced for [mo]e condition. Very many told me: “As, Ira on skates!”. Everything is normal, on skates I feel myself as in boots. [Vs]e it is remarkable, huge thanks to all! I love you and I try to work that all this was pleasant ".
来週にもアイスエイジに、親しんだ場所に復帰したいと思います。私のために本当にありがとうございました。多くの人に“イラがスケートを履いてる!”と言われましたが、私にはスケート靴はブーツを履いているのと同じ感覚なので全く平気なのです。皆さん本当にありがとう。皆さんを愛してますし、働くのは本当に楽しいので続けていきたいです。”


English Translation by Free Online Translator "PROMT"
Твой ДЕНЬTden.ru
21 Ноября 2007, 23:13
Слуцкая вернется в роддом
Slutsaya will return to a maternity home



Глядя, как муж держит малыша, Ирина светилась от счастья


Малыша фигуристки до дома помогли довезти друзья
фигуристки friends helped to take the kid to the house

続きを読む
posted by vivais at 21:36 | Comment(0) | TrackBack(0) | 家族 Family

2007年11月17日

New Grandmother interview

イリーナの母親へのインタビュー

English Translation by Free Online Translator "PROMT"
Московский Комсомолец
17.11.2007 00:49
Слуцкая родила раньше срока
Slutskaya gave birth before term

Врачи сделали кесарево сечение, опасаясь за жизнь фигуристки и ребенка
Doctors made кесарево section, being afraid for a life фигуристки and the child

1195251008_37226.jpg
 
続きを読む
posted by vivais at 00:49 | Comment(0) | TrackBack(0) | 家族 Family

2007年11月15日

Irina gave birth to a baby BOY!!! 男児出産!

※ added 2007/11/23 追記

Irina Slutskaya Crew > Общее > Пресса > Пресса об Ирине p4
ТЕЛЕНЕДЕЛЯ Teleweek.ru
Ирина Слуцкая стала мамой
teleweek.ru15974.jpg


Irina Slutskaya Crew > Общее > Пресса > Ирина о себе p5
7 ДНЕЙ 7days.ru
48 ТЕЛЕПРОГРАММА 26 НОЯБРЯ – 2 ДЕКАБРЯ
Какие подарки приготовила Ирина Слуцкая для своего новорожденного сына?
" What gifts Irina Slutskaya prepared for her newborn son? "

7D_48_Sveto_Slutskaya_f01.gif

Твой ДЕНЬ Tden.ru
18 Ноября 2007, 20:33
Илья Авербух: Не променяю Слуцкую ни на кого!
Тренер «Ледникового периода» отказался заменить недавно родившую ведущую телешоу
Ilya Averbuh: I'll not change Slutskaya for anybody!
The couch of "Ice Age" refused to replace recently given birth leader of TV show


Рождение ребенка не помешает Ирине вернуться на проект
The birth of the child will not prevent to return to Irina on the project

----------------------------------------------------------------

※ posted 2007/11/16 投稿

Irina Slutskaya Crew > Общее > Ирина > ОФИЦИАЛЬНОЕ ПОЗДРАВЛЕНИЕ С РОЖДЕНИЕМ СЫНА!
ISFF > November - Irina will become a mommy soon
FSU > Irina Slutskaya has a baby boy!

イリーナ・スルツカヤ(Irina Slutskaya)は、モスクワ時間 11月15日 9:00-10:00 頃(日本時間 15:00-16:00)に、帝王切開で男の子を出産しました! 体重 2300g, 身長 47cm 、母子ともに健康、名前は未定だそうです。

Congratulations! おめでとう☆彡


動画 Video :
15.11.2007 21:24
Олимпийская чемпионка Ирина Слуцкая стала мамой
You can watch a news video and download it at this site!
記事のすぐ下に並ぶボタンの一番左 видеофрагмент を押すと、別ウインドウが開いて Channel One のニュースが見れます。電話インタビューの相手はイリーナ本人の可能性があります。動画画面の下の真ん中の скачать в 3gp を右クリック保存すれば動画をダウンロードできます。右隣の скачать в mp3 を右クリック保存で音声だけダウンロードできます。

同じ動画が掲載されている別ページ Same video in another page


ニュース News :
15 Ноября 2007, 15:49
Ирина Слуцкая стала мамой!
Irina Slutskaya became mum!

15 ноября 2007 18:15
Слуцкая стала мамой
Slutskaya became mum

18:30 | 15.11.2007
Ирина Слуцкая родила первого ребенка
67591166.jpg


15/11/2007, 19:14
Слуцкая родила

15.11.07 19:17
Ведущая телешоу «Ледниковый период» стала мамой

15.11.2007 19:34
Ирина Слуцкая стала мамой

15/11/2007 19:59
Ирина Слуцкая родила сына

15.11.2007 20:04
Ирина Слуцкая стала мамой

20:08 15.11.2007
Фигуристка Ирина Слуцкая родила сына

20:16 / 15.11
У Ирины Слуцкой родился сын
A son was born to Irina Slutskaya

15.11, 22:27
Ирина Слуцкая стала мамой!
Irina Slutskaya became mum!

15 ноября 2007 г.
Ирина Слуцкая родила
Irina Slutskaya gave birth

15.11.07
Ирина Слуцкая родила
Irina Slutskaya gave birth

16.11.2007
Ирина Слуцкая и Алика Смехова родили сыновей в один день
Irina Slutskaya and Alik Smehova gave birth to sons in one day
102687.jpg

16 ноября 2007
Ирина Слуцкая стала мамой
photo12493.jpg

この記事の写真と同じもの

English Translation by Free Online Translator "PROMT"
Твой ДЕНЬ Tden.ru
16 Ноября 2007, 00:30
Родить Слуцкой помогла мать Лобачевой
Звезда ледового шоу стала мамой
To give birth Slutskaya mother Lobacheva helped
The star of ice show became mom


Счастью Ирины и Сергея не было предела
There is no limit to Irina and Sergey's happiness
 
В команде «Ледникового периода» на одну мамочку стало больше. Вчера ведущая суперпопулярного шоу Ирина Слуцкая родила очаровательного малыша.
In a command of "Ice Age" on one mummy became more. Yesterday the leader of superpopular show Irina Slutskaya given birth to the charming kid.

Первенец фигуристки весом в 2300 г и ростом 47 см появился в роддоме на Юго-Западе Москвы.
The first-born фигуристки in weight in 2300g and growth 47cm appeared in a maternity home in the Southwest of Moscow.

На протяжении всей беременности спортсменка наблюдалась именно здесь - у своего знакомого доктора. Из-за старых травм, полученных на катке, врачи рекомендовали Слуцкой плановое кесарево сечение. Правда, Ирина шутила, что если приспичит, то будет рожать и на льду во время трансляции «Ледникового периода». Но обошлось без экстрима. На последнем шоу фигуристка присутствовала на «Мосфильме», но на лед не выходила, так как снимался спецвыпуск программы. А через день Слуцкая отправилась в роддом. Правда, за два дня до родов Ирина приехала на консультацию к маме Ирины Лобачевой. Антонина Васильевна, которая всю жизнь проработала в ГКБ 20, поддержала молодую мамочку и посоветовала ей не нервничать и ложиться на операцию.
During all pregnancy спортсменка it was observed here - at the familiar doctor. Because of the old traumas received on a skating rink, doctors recommended Слуцкой scheduled кесарево section. However, Irina joked, that if приспичит will give birth and on ice during translation of "Ice Age". But done without an extreme. On last show фигуристка was present on "Mosfilm", but did not leave ice, as the special issue of the program was removed. And in day Slutskaya gone to a maternity home. However, two days prior to sorts Irina arrived on consultation to Irina Lobachevoj's mom. Antonina Vasilevna who has worked all life in ГКБ 20, supported young mummy and advised her to not be nervous and lay down on operation.

Операция
Operation

В роддом Ирина приехала рано утром на своем «Ситроене С-4». Припарковав автомобиль за территорией медицинского центра, спортсменка деловым шагом направилась в приемный покой. Чуть позже туда подъехал супруг фигуристки Сергей Михеев. В операционную его не пустили, а проводили в специальную комнату.
Irina arrived to a maternity home early in the morning on the « Citroen С-4 ». Parked the car behind territory of the medical center, спортсменка business step directed to an accident ward. Hardly later the spouse фигуристки Sergey Mikheyev there approached. In operational it not started up, and spent to a special room.

В 10.03 на свет появился первенец фигуристки. После операции Слуцкую отправили в реанимацию, а малыша - в детское отделение.
At 10.03 on light there was a first-born фигуристки. After operation Слуцкую sent in reanimation, and the kid - in children's branch.

Уже сегодня врачи планируют перевести именитую пациентку в отдельную палату, которую приготовили для нее заранее. Вполне возможно, из-за сравнительно небольшой массы тела малыша поместят в отделение интенсивной терапии для грудничков.
Already today doctors schedule to translate the eminent patient in separate chamber which have prepared for it in advance. Quite probably, because of moderate weight of a body of the kid will place in branch of intensive therapy for грудничков.

Бабушка
The grandmother

Первым делом, очнувшись от наркоза, Ирина позвонила своей маме, которая сопровождала ее на всех съемках «Ледникового периода».
First of all, having regained consciousness from a narcosis, Irina called to mom who accompanied with it on all filmings of "Ice Age".

- Ириша устало произнесла в трубку: «Поздравляю, бабушка!» - поделилась с «Твоим ДНЕМ» своей радостью Наталья Владимировна. - Сегодня мы собираемся навестить дочку в роддоме. Чувствует Ирина себя прекрасно. Сказала, что малыш - вылитый папа Сережа. Очень на него похож. Мы заранее знали, что будет мальчик, и накупили все приданое: пеленки-распашонки, коляску и кроватку соответствующих тонов. А как назовут малыша - я не знаю. Мне Ирина с Сергеем не говорили. Да я и не вмешивалась в обсуждения, это же их сын - как захотят, так и будут звать.
- Ириша wearily said in a tube: « I Congratulate, the grandmother! » - Natalia Vladimirovna shared with « in Your AFTERNOON » the pleasure. - Today we are going to visit a daughter in a maternity home. Irina of perfectly feels. Has told, that the kid - poured out daddy Serezha. Very much to it it is similar. We in advance knew, that there will be a boy, and have bought all приданое: diapers-baby's undershirts, a carriage and кроватку corresponding tones. And as will name the kid - I do not know. To me Irina with Sergey did not speak. Yes I also did not interfere with discussions, same their son - both will want, and will call.


Figure Skating Translations
17 November 2007 @ 03:01 am
Irina Slutskaya becomes a mom
http://www.kleo.ru/items/news/2007/11/16/slut.shtml

Kleo.ru
16.11.07
Ирина Слуцкая стала мамой
Не зря известная фигуристка Ирина Слуцкая приезжала во вторник в один из столичных роддомов. Вчера утром спортсменка стала мамой!

Слуцкая и ее супруг Сергей Михеев ждали девочку, но родился мальчик. Вес малыша - 2300 граммов, рост - 47 сантиметров. Фигуристке было сделано плановое кесарево сечение.

Слуцкая шутила, что будет рожать в прямом эфире шоу "Ледниковый период", соведущей которого она является. Но организаторы проекта все же отправили знаменитость в декретный отпуск.

Сама спортсменка чувствует себя хорошо. После родов она находится в реанимационном отделении, но сегодня ее должны перевести в отдельную палату. Из-за сравнительно небольшого веса новорожденного, скорее всего, поместят в отделение интенсивной терапии. Имя малышу Ирина пока не выбрала.

Слуцкая шутила, что будет рожать в прямом эфире шоу "Ледниковый период", соведущей которого она является. Но организаторы проекта все же отправили знаменитость в декретный отпуск.

Во вторник Ирина посетила клинику, а затем отправилась на съемки "Ледникового периода", где прекрасно себя чувствовала и довольно бодро бегала по коридорам "Мосфильма". Впрочем, в съемках этой программы Ирина не участвовала. Во вторник организаторы шоу устроили "предновогодний" вечер, который будет показан на экранах только в самый канун праздника. Этот вечер нужно было сделать особенным, поэтому решено было поменять ведущих на одну передачу. Слуцкую заменила Анна Семенович. Праздничный выпуск зрители увидят 25 декабря, поэтому Анна и заменила Ирину, иначе получится, что в телевизоре Слуцкая беременна, а на самом деле - уже нет.


Figure Skating Mystery
Tuesday, November 20, 2007
SLUTSKAYA'S SON
Irina Slutskaya has a son


Translation of article by Elena Sheremetova, a correspondent of the Russian Language newspaper Komsomolskaja Pravda, printed on November 16, 2007.
posted by vivais at 09:00 | Comment(16) | TrackBack(0) | 家族 Family

2007年11月15日

2007年11月13日

Irina with Sergey went to the maternity home 夫と産院に行く

Irina Slutskaya Crew > Общее > Пресса > Пресса об Ирине p4
ISFF > November - Irina will become a mommy soon

イリーナ・スルツカヤ(Irina Slutskaya)は朝9時に夫とともにモスクワの産院に行き6時間滞在したため、出産したとの噂が流れました。しかし実際は、家に帰った後 Ice Age の撮影に行きました。

dni.ru
13:57 / 14.11
Правда о родах Ирины Слуцкой
The truth about Irina Slutskaya's delivery
イリーナ・スルツカヤ出産の真実


14803.jpg


English Translation by Free Translator "WorldLingo" & "PROMT"
Комсомольская правда kp.ru
14.11.2007
Муж привез беременную Слуцкую в роддом
The husband brought pregnant Slutskaya to a maternity home
スルツカヤ、夫に連れられ産院に行く


Знаменитая фигуристка прошла обследование накануне родов
Famous figure skater passed inspection before delivery
有名なフィギュアスケーターは出産前の検査を受けた

101767.jpg
Ирина провела в клинике больше шести часов.
Irina lead in the clinic more than six hours.
81672.jpg
Сергей очень волнуется за жену.
Sergey greatly worries about his wife.

Долгожданный первенец прославленной фигуристки, неоднократной чемпионки мира и Европы Ирины Слуцкой и ее супруга Сергея Михеева вот-вот появится на свет. Несмотря на большой срок, активная спортсменка до последнего не оставляла работы и продолжала вести проект «Ледниковый период» (зрители с замиранием сердца следили за каждым ее выходом на лед).
The long-awaited first-born of the renowned figure skater, numerous world champion and Europe Irina Slutskaya and her husband Sergey Mikheev now will be born any minute. In spite of the big term, active sportswoman up to the last did not leave working and continued to conduct the project “Ice Age” (the spectators with sinking hearts followed each of her output on ice).

Но теперь, что называется, срок настал. Вчера Сергей привез Ирину в одну из лучших московских клиник, с которой фигуристка заключила контракт на роды.
But now, which is called, the term has come. Yesterday Sergey brought Irina to one of the best Moscow clinics, with which the figure skater concluded the contract on her delivery.

В роддом будущая мама прибыла рано - около девяти утра. Поначалу предполагалось, что Ира останется в клинике уже до самых родов. Однако в итоге фигуристка лишь прошла необходимое обследование, сдала анализы (все это время заботливый муж не оставлял ее одну ни на минуту), но оставаться в больнице отчего-то не пожелала.
The future mum arrived to the maternity home early - about nine morning. It was at first supposed that Ira will remain in the clinic already up to give birth. However, as a result figure skater only passed the necessary inspection, she was handed the analyses (all this time the thoughtful husband did not leave her for a minute), but to remain in the hospital for some reason not wished.
posted by vivais at 23:59 | Comment(5) | TrackBack(0) | 家族 Family

2007年11月10日

Ледниковый период (Ice Age) episode 11

イリーナ・スルツカヤ(Irina Slutskaya)は、露テレビ局 Channel One の " Ледниковый период " (Ice Age、アイス・エイジ) 第11週で司会を務めました。

放送日 Airdate : 2007/11/10 21:20-00:00 Moscow time


写真とニュース Photos & News :
動画からのキャプチャ Images captured from TV videos
2007.11.10IceAgeE11-03.JPG

2007.11.10IceAgeE11-06.JPG 2007.11.10IceAgeE11-07.JPG

Ice Symphony > ourgallery > «Ледниковый период» > Одиннадцатая серия проекта, «Мировые хиты»
2007.11.10IceAge11IceSymphony-image01.jpg 2007.11.10IceAge11IceSymphony-image21.jpg


Channel One
09.11.2007
Ягудин выступил в номинации с тяжелейшей травмой, а Семенович сбежала из больницы ради съeмок шоу

PR20071112142134.jpg

Съeмки этой недели были омрачены 2 неприятными происшествиями.

С участниками "Ледникового периода" приключились нешуточные неприятности: Алексей Ягудин получил очень серьeзную травму - надрыв мышцы в паху, а Анна Семенович заболела тяжeлой 2-сторонней пневмонией.
За 3 дня до съeмок Илья Авербух нашeл Лeшу Ягудина в Германии, в Дюссельдорфе, куда фигурист ездил на гастроли. Во время выступления Алексей почувствовал резкую нестерпимую боль в паху, у него заскакали звeздочки перед глазами, всe резко потемнело, и он тут же отключился прямо на льду. Каток Алексей покидал уже на носилках, в местной больнице ему был поставлен диагноз - надрыв мышцы.

Самое обидное во всей этой ситуации - то, что пострадала всe та же самая нога, на которой только в июле Алексей уже перенeс одну операцию: тогда в Америке ему оперировали бедренную кость. И вот новая травма. После всех медицинских процедур Алексей решил первым же самолeтом вылететь в Москву.

По прилeте на родину Алексей обследовался уже у российских медиков. Наши врачи диагноз подтвердили: очень сильное растяжение мышцы с надрывом. Они прописали ему как минимум 1,5-недельный покой, причeм, просили не просто не тренироваться и не выходить на лeд, но и даже по возможности соблюдать постельный режим.

Помимо всего прочего, травма совпала с тем, что Ягудин и Дайнеко вместе с Марьяновым и Лобачeвой попали в номинацию. В связи с этим Лeше было сделано предложение как-то красиво выйти из этой ситуации. Понятно, что олимпийскому чемпиону попадать в номинацию, причeм уже во второй раз, не очень приятно. Поэтому Алексею предложили покинуть проект по уважительной причине - травме, в такой ситуации никому не было бы обидно. От этого предложения Лeша, который успел отлежаться только 2 дня, отказался категорически, добавив при этом, что выйдет на лeд при любых обстоятельствах и будет героически бороться до конца, пускай даже этот танец станет для него последним на шоу.

Тем временем, другая участница, любимая всеми российскими мужчинами Аня Семенович сразу после тренировки загремела в инфекционное отделение Боткинской больницы с жуткой 2-сторонней пневмонией и температурой под 40. Она лежала под капельницей, лечилась антибиотиками и жаропонижающими, проходила лeгочную терапию.

Серьeзно обеспокоившись таким положением дел, Лeше Макарову, который очень серьeзно относится к своему участию в программе, стали подыскивать какую-нибудь партнeршу на замену. Ведь всем было бы очень жалко, если бы Лeша был вынужден покинуть шоу.

Пока все думали-гадали, с кем же будет танцевать Макаров, Семенович решила никого не подводить и сбежала из больницы ради съeмок "Ледникового периода". Причeм, весь ужас этой ситуации заключался в том, что в таком болезненном состоянии Анна чисто физически не смогла бы вытянуть тот ритмичный, динамичный танец, который уже был запланирован. И по просьбе Ани, мелодия буквально за 3 часа до съeмок программы была заменена. В результате все остановились на очень красивой мелодичной медленной композиции.

На тренировку партнeрам было отведено ровно полчаса, так как перед выступлением Анне нужно было полежать и набраться сил. Поэтому танцевали свою программу участники самыми последними. Несмотря на то, что все ужасно волновались, танец получился настолько эмоциональным, что абсолютно всех присутствующих пробрало до слeз. Сама Анна после такой тяжeлой нагрузки на организм безумно разрыдалась, вместе с ней рыдали и партнeр Макаров, и тренер Авербух, и жюри, и те, кто сидел в зале, и, возможно, не чувствовал того накала страстей, который творился за кулисами.

Чем закончились все эти истории, зрители смогут узнать из эфира в субботу, в 21.20.

2007年11月09日

インタビュー:NEVER FALL DOWN 【ExtraM】

Figure Skating Mystery
Tuesday, November 13, 2007
IRINA SLUTSKAYA: NEVER FALL DOWN
Translation of an interview with Irina Slutskaja (IS) by a correspondent of the Russian language newspaper ”ExtraM,” Ramazan Ramazanov (RR) printed on November 9, 2007

2007年11月07日

インタビュー:妊娠・ブーケ【ТЕЛЕ НЕДЕЛЯ】

Irina Slutskaya Crew > Общее > Пресса > Пресса об Ирине p3

イリーナ・スルツカヤ(Irina Slutskaya)のインタビューが露雑誌 ТЕЛЕ НЕДЕЛЯ (Tele Week) に掲載されました。

The essence of this article was translated into English by Seleene in ISFF - Aug/Sep/Oct 2007 Thread p3.
この記事の概要は、イリーナが母のためにブーケを作った、妊娠してからはいつも眠かった、大好きなチョコレートを全く受け付けなくなった、インタビューが終わる頃に赤ちゃんが蹴った、などだそうです。

ТЕЛЕ НЕДЕЛЯ #6
07.11.2007
2007.11.07teleweek.jpg

English Translation by Free Online Translator "PROMT"
いいかげん和訳 by vivais
Ice Vision
09.11.2007
Ирина Слуцкая: Я перестала себя баловать
Irina Slutskaya: I stopped to indulge myself
自分を甘やかすのはやめました


Фигуристка и ведущая проекта «Ледниковый период» захотела попробовать себя в чём-то новом, необычном. Мы пригласили Ирину Слуцкую в салон «Сады Сальвадора», где она вместе с Анной Павловой поучилась искусству составления букетов.
Figure skater and the leader of the project "Ice Age" wanted to try herself in what new, unusual. We invited Irina Slutskaya in interior « Salvador Gardens » where she together with Anna Pavlovoj learned to art of drawing up of bouquets.
イリーナ・スルツカヤは、何か新しいことをしたいと希望した。そこで我々は彼女をブーケ作りに招待した。

teleweek14899-IceVision1.jpgteleweek14899-IceVision2.jpgteleweek14899-IceVision3.jpg

Я разлюбила сладкое
stopped loving sweets


В этот день Слуцкая должна была отправиться к врачу на плановый приём, но, так как чувствовала себя неплохо, визит в больницу отложила. На встречу с корреспондентом «ТН» она приехала за рулём джипа - живот совсем не мешает ей водить. С лёгкостью выпорхнула из машины и вошла в цветочный салон.
To this day Slutsaya should go to the doctor on scheduled reception, but as felt not bad, postponed to visit hospital. On a meeting with the correspondent «ТН» it has arrived at the wheel a jeep - the stomach at all does not prevent to drive to it. With ease has fluttered out from the machine and has entered into flower interior.

- Сегодня с утра настроение у меня было пасмурное, как погода, - призналась она.
Но, оказавшись среди цветов, Ирина заулыбалась, стала шутить, знакомиться с персоналом и рассматривать растения, интересуясь их названиями.
- Today since morning the mood at me was cloudy, how is the weather, - she admitted.
But, appeared among colors, Irina begun to smile, began to joke, get acquainted with the personnel and to consider plants, being interested in their names.

- Они прекрасны, как дети! - восхищалась гостья. - Я узнала о беременности на пятой неделе и стала замечать, что постоянно хочу спать. Раньше со мной не происходило ничего подобного, я же энергичная, а тут каждый свободный час посвящаю сну. А ещё я разлюбила сладкое, хотя до беременности часто баловала себя шоколадкой. Кстати, я долго не поправлялась, и только недавно живот вдруг стал быстро расти. Пришлось купить брюки и кофту для беременных, до этого я ходила в обычной одежде. Не знаю, почему многие женщины в интересном положении жалуются на самочувствие. Я кайфую от своего состояния! Даже жаль, что скоро все закончится.
- They are fine, as children! - the guest admired. - I learned about pregnancy on the fifth week and began to notice, that constantly I wish to sleep. Earlier to me there was nothing similar, I vigorous, and here devote each free hour to a dream. And still I stopped loving sweet though up to pregnancy often indulged myself a chocolate. By the way, I long did not recover, and only recently the stomach suddenly began grow quickly. It was necessary to buy trousers and a jacket for pregnant women, before I went in usual clothes. I do not know, why many women in the family way complain of state of health. I кайфую from the condition! Even it is a pity, that soon all will end.

Желтый букет - к богатству
Yellow bouquet - to riches


В салоне звезде рассказали, как правильно дарить цветы, ведь это целое искусство!
In salon to a star told how properly to give flowers, in fact this whole art!

- Осенью и зимой выбирайте букеты с элементами терракотового цвета, а летом и весной - теплых оттенков, - советовала консультант салона Алла. - Сильной половине человечества преподносят «вертикальные» букеты как символ мужественности и процветания. Цветовая гамма должна содержать синие и красные оттенки.
Женщинам дарят «круглые» букеты. Кстати, есть одно распространенное заблуждение: желтые цветы даме - к расставанию. Вовсе нет. Во флористике это символ богатства.
- In the autumn and choose bouquets with elements of terracotta color, and in the summer in the winter and in the spring - warm shades, - Alla advised the adviser of interior. - to the Strong half of mankind present "vertical" bouquets as a symbol of courage and prosperity. The color scale should contain dark blue and red shades.
To women give "round" bouquets. By the way, there is one popular belief: yellow flowers to lady - to parting. At all is not present. In floristics it is a symbol of abundance.

- Обожаю желтые! Подсолнухи, ромашки, тюльпаны… - поддерживает Ирина. - В этом году на день рождения один из гостей преподнес мне букет ромашек. Я была потрясена!
Оказалось, беременным женщинам лучше дарить хризантемы, орхидеи и розы - они менее аллергены. Поздравляя с рождением ребенка, лучше преподнести гладиолусы: если это сын - красные, а если девочка - разноцветный букет. Для таких случаев составляют небольшие легкие композиции - с бабочками, божьими коровками или конфетами.
- I adore yellow! Sunflowers, camomiles, tulips … - are supported by Irina. - in it to year at date of a birth one of visitors has presented me a bouquet of camomiles. I have been shaken!
It appeared, it is better to pregnant women to give chrysanthemums, orchids and roses – they less allergens. Congratulating on a birth of the child, it is better to present gladioluses: if it is the son - reds, and if the girl - a multi-coloured bouquet. For such cases make small easy compositions - with butterflies, ladybirds or sweets.

Сюрприз для мамы
Surprise for mum


- Думаю, я уже готова составить свой собственный букет! - сообщила Ирина после краткого введения во флористику.
- I think, I available to make an own bouquet! - Irina after brief introduction in floristics has informed.

Она прошлась по магазину, выбрала самые разные - знакомые и незнакомые ей цветы: подсолнухи, куэркус (веточки дуба с листвой), папирус, хризантемы, аспарагус… И принялась собирать букет, прислушиваясь к советам специалиста.
She passed on shop, chosen the most different - flowers familiar and unfamiliar to it: sunflowers, куэркус (веточки an oak with foliage), the papyrus, chrysanthemums, аспарагус … Also begun to collect a bouquet, listening to advice of the expert.

- Ира, а сама ты часто даришь цветы?
- Ira, do you often give flowers?

- Стараюсь, но всё-таки чаще букеты преподносят мне.
- I try, but more often bouquets present all to me.

- А какие твои любимые?
- What is your favourite?
- 好きな花は?

- Розы - желтые с бордовой окантовкой. Их дарит мне муж. Приятно, что он делает это без подсказки и довольно часто!
- Roses - yellow with a claret fringing. They are given me by my husband. It is pleasant, that it does it without the help and reasonably is frequent!
- 黄色で縁が赤紫色のバラ。夫が贈ってくれました。

Через полчаса Ира составила букет и поинтересовалась, сколько же стоит её творение. Оказалось - 1500 рублей.
In half an hour Ira made a bouquet and taken an interest, how many there is its creation. It appeared - 1500 roubles.

- Подарю маме и открытку подпишу! - решила Ирина. - Пока собирала его, думала о ней. А ещё о том, что скоро сама стану мамой…
- I shall present mum and a card I shall sign! - Irina solved. - while collected it, thought of it. And still that itself I shall become mum …

- Тебе понравилось составлять букеты?
- You liked to make bouquets?

- Очень! Спасибо «ТЕЛЕНЕДЕЛЕ» за возможность прикоснуться к этому искусству. Было безумно интересно выбирать цветы, соединять их в букеты и «пеленать»! Может, у профессионалов вышло бы лучше, зато я получила представление о том, как это любопытно. Вот рожу - займусь цветочным бизнесом! (Смеется) А сейчас пришла пора обедать. Ребенок начал толкаться, видно, каратистом будет!
- Very much! Thanks "TELEWEEK" for an opportunity to touch this art. It was madly interesting to choose flowers, to connect them in bouquets and "to swaddle"! Can, at professionals would leave better, but I received representation how it is curious. Here a physiognomy - I shall borrow in flower business! It (is dared) And has now come it is time to have dinner. The child started to be pushed, it is visible, will be the karateka!
夕食の時間ね。赤ちゃんが蹴りだしたから。きっと空手家になるに違いないわ! ※ 空手をするイリーナ

2007年11月06日

Fashion show

※ posted 2007/11/22 投稿

イリーナ・スルツカヤ(Irina Slutskaya)は、ファッションショーを見に行きました。

English Translation by Free Online Translator "WorldLingo" & "PROMT"
WindCarrot.ru
Наташа Королева присмотрела себе пуховик(2007.11.07)
Natasha Koroleva looked to itself the feather bed


photo_thumb3CA3RVQNV.jpg
photo_thumb3CA52K7B1.jpg
photo_thumb3CAIFV4J6.jpg
photo_thumb3CA4SY20P.jpg

Бренды Penny Black, Pinko, Lancel, BCBG, Vittorio представили зимнюю коллекцию своей продукции
Brands Penny Black, Pinko, Lancel, BCBG, Vittorio presented a winter collection of production

На модном дефиле присутствовали представители шоу-бизнеса и политические деятели. До начала театрализованного дефиле звезды прошлись по магазинам, присмотрев себе одежку и аксессуары на зиму.
On fashionable defile there were representatives of show business and politicians. Prior to the beginning of the adapted to stage defile the stars were passed on shops, looked after to themselves [odezhku] and accessories for the winter.

Персоны: Архипов Роман, Бородин Арсений («Челси» группа), Королева Наталья, Массква Лера, Слуцкая Ирина, Стоцкая Анастасия, Чехова Анфиса, «Корни»
Persons: Arhipov Roman, Borodin Arseny («Chelsea» group), Koroleva Natalia, Masskva Lera, Slutskaya Irina, Stotskaya Anastasy, Chekhov Anfisa, "Roots"

14 ноября 2007
Fashion спектакль "Пять зимних настроений" в Галерее «Pret-a-Porter»
6 ноября в галерее «Pret-a-Porter» можно было почувствовать настроение нового сезона и оценить сюрпризы зимней моды. А настроение это было легким, светлым, как снегопад, блестящим и изящным, как снежинки. Атмосферу зимней сказки создали знаменитые бренды - Penny Black, Pinko, Lancel, BCBG, Vittorio. У каждой из представленных марок была своя история - о вьюге, метели, совершенных снежинках, у каждой была и своя героиня, своя «снежная королева».

2007年11月03日

Ледниковый период (Ice Age) episode 10

イリーナ・スルツカヤ(Irina Slutskaya)は、露テレビ局 Channel One の " Ледниковый период " (Ice Age、アイス・エイジ) 第10週で司会を務めました。

放送日 Airdate : 2007/11/03 19:30-23:00 Moscow time

写真 Photos :
動画からのキャプチャ Images captured from TV videos
2007.11.03 Ice Age E10 02.JPG
2007.11.03 Ice Age E10 03.JPG

Ice Symphony.org > ourgallery > Десятая серия проекта, «Мюзиклы»


広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。